Dizzy

  • Публикации
    • Колонки
    • События
    • Анализ
    • Дебаты
    • Интервью
    • Репортаж
    • Левые
    • Ликбез
    • День в истории
    • Передовицы
  • Культура
    • Кино
    • Книги
    • Театр
    • Музыка
    • Арт
    • ТВ
    • Пресса
    • Сеть
    • Наука
  • Авторы
  • Видео
  • О нас
  • Помощь Рабкору
87

Быть левым в Армении

180

Беседа на тему: Политические дела в сегодняшней России

90

Дайджест новостей на 8 июня

83

Забастовки в европейских больницах: Страны разные, борьба — общая

Главная Культура Театр 2014 Июнь 06 Внутри текста

Внутри текста

Твитнуть

Любители творчества писателей с трепетом относятся к памятным датам — это могут быть годы жизни, значимые события их разнообразной и часто весьма увлекательной биографии, но далеко не каждый литературный герой настолько проникает в сознание читателей, что обретает свой собственный день. «День Леопольда Блума» или «Блумсдэй» — это ежегодный праздник, отмечаемый поклонниками Джеймса Джойса 16 июня. Главный герой романа «Улисс» начинает свою «Одиссею» в 8 утра 16 июня и продолжает путешествие в течение суток. Для желающих пройти дорогу вместе с Леопольдом Блумом в 2004 году в театре «Школа драматического искусства» было придумано уникальное событие — хэппенинг под названием «Извлечение корня времени», сразу же вошедший в Книгу рекордов России как самое длинное театральное представление. За 24 часа зрители могли пройти по различным площадкам театра, каждый час вступая в пространство нового эпизода. Перечитать весь роман таким образом возможности у них не было, так как всегда приходилось выбирать между той или иной частью, но прикоснуться и погрузиться в атмосферу всей книги, побывать внутри текста — это стало возможным для каждого, кто согласился провести 24 часа своей жизни в театре.

Проект ШДИ, казалось бы, ушедший в театральную историю, обрел новую жизнь в нынешнем году. Игорь Яцко, для которого «Улисс» стал режиссерским дебютом, вместе с актерами вновь с бесстрашием погрузился в воды «потока сознания», увлекая читателей-зрителей за собой. В ШДИ, созданной под руководством Анатолия Васильева, всегда ценилось слово, разрабатывалось полифоническое ведение текста — все это в полной мере проявилось в спектакле Яцко, ученика Анатолия Васильева. «День Леопольда Блума. Извлечение корня времени» возводит текст до сакрального уровня: ни одно слово не выпускается из романа, и за 24 часа книга прочитывается в театре от первой и до последней страницы. Иногда главу читает только один актер, в других случаях в чтении может быть задействована значительная часть труппы, однако читкой происходящее действие не ограничивается. Чтец сам становится тем или иным героем. Так в большинстве глав сам Яцко играет Стивена, а Александр Огарёв — Блума. Параллельно с чтением во многих эпизодах актеры вступают во взаимодействие со зрителями, превращая их в активных участников действия. Видеопроекции, коллажи с фотографиями, живая хоровая музыка, камин и свечи — все находит применение в этом необычном путешествии.

В главе «Калипсо», разыгрываемой в пространстве театральной кассы, Огарёв-Блум зачитывает текст романа, а повар жарит яичницу и почки. Официантка в ярко красном платье с накладным бюстом будет на протяжении всего чтения угощать кушаньем всех желающих. Единственное условие — расписаться в квитанции, которую приходится вынимать из её глубокого декольте. В «Лотофагах» каждому предлагали стать участником изысканной церемонии: перед входом в зал можно было снять обувь, а девушки в восточных одеждах разносили маленькие, украшенные разнообразными рисунками и орнаментами чашечки с зеленым чаем. Дым от кальяна и различные благовония дополняли атмосферу турецких бань, в которые направлялся Блум в данном эпизоде.

Текст романа, часто балансирующий на грани между высокой и «низовой» культурой и от этого приобретающий особенно изысканный характер, в пространстве театра не всегда мог удержаться на этой высоте. В некоторых главах от вербального эротизма не оставалось и следа, а все восприятие переносилось в сферу чувственности. Пьянящая радость телесного заглушала легкий трепет, испытываемый от произносимого текста, а чрезмерно интонированная речь делала восприятие потока сознания фрагментарным, лишенным своей целостности. Особенно явно это проявилось в последнем эпизоде романа. В «Пенелопе» 16 актрис в тонких, струящихся тканях сидят вокруг маленького бассейна. Эпилог, представляющий собой бесконечную череду мыслей Молли Блум, лишен запятых и точек. Каждая участница, в определенный момент вступая в общее действие, сохраняла свои индивидуальные черты, становясь при этом одним из воплощений вечно-женского. Легкость, с которой актрисы перебрасываются между собой фразами, смеясь и игриво кокетничая с каждым мужчиной, попадающим в их поле зрения, вызывает восхищение, однако к концу главы накал чувств растет, а текст уходит на второй план. Полуобнаженные женщины выкрикивают последние слова романа: «Да я хочу Да». Однако их гимн любви и жизни становится слишком явным, разрушающим зыбкую ткань убегающей в бесконечность человеческой мысли.

Наиболее удачно получились эпизоды, в которых слово было главенствующим, не превращаясь в одно из приятных дополнений к действию, а само происходящее и разыгрываемое позволяло полнее раскрыть смысл читаемого фрагмента. В «Эоле» Блум находится в редакции газеты, и перед нашими глазами кипы газет начинают жить своей собственной жизнью, приобретая самые разнообразные формы: головные уборы, галстуки, бинокли, букеты, пышные юбки, похоронные саваны, не говоря уже о разнообразных самолетиках и корабликах. Газеты читают, разрывают в клочья, шарики скомканных новостей летают по залу, попадая в зрителей, наносящих в свою очередь ответные удары. Внутренняя жизнь редакции раскрывает перед нами свою изнанку, а каждый зритель чувствует, что его в любой момент могут выхватить с насиженного места и закатать в страницы свежих новостей.

В «Сцилле и Харибде» часть театрального киоска превращается в весьма точную копию библиотечного зала. И зрители вместе с Яцко-Стивеном, заполнив читательский билет, углубляются в тонкости биографии Шекспира, в то время как девушки в клетчатых юбках будут весело и бодро зачитывать на языке оригинала отрывки из «Гамлета». Однако как только по театру разнесется звон будильников, 10 эпизод романа вступит в свою силу в ровно назначенный час, заглушая интеллектуальный турнир. В «Блуждающих скалах» артисты в шутовских колпаках на голове и с табличками текста на спине и животе будут настойчиво требовать от каждого зрителя читать вслух, несмотря на протесты малой группы новоявленных шекспироведов, пытающихся изо всех сил дослушать 9 эпизод.

Скупыми средствами, но от этого не менее изобретательными, решена в спектакле глава «Итака». Построенная в вопросно-ответной форме она обрела жизнь в рамках шахматной партии, где за каждым ходом скрывался свой ответ и вопрос.

Прожив 24 часа, не отрываясь от страниц «Улисса», актеры и зрители совершили свой маленький подвиг, вновь прикоснувшись к роману, который создавался Джойсом на протяжении 7 лет и стал одним из самых ярких в литературе модернизма. 16 июня 1904 года, когда состоялось первое свидание Джойса с его будущей женой Норой Барнакл, вошло в историю на долгие времена. И хотя бы раз в жизни приятно забыть о сложных схемах и комментариях, с головой погрузившись в пространство текста, не читая, а «смотря и слушая».

Июн 6, 2014Анна Никифорова
Поддержать Рабкор.ру
Твитнуть
6-6-2014 Театрлитература, Москва, променад-театр, Театр "Школа драматического искусства", хэппенинг, эксперимент6
Анна Никифорова
Анна Никифорова

Выпускница философского факультета МГУ. Основные области интересов: философия культуры, проблема взаимодействия искусств.

Песни маленького человекаНовая старая опера
  См. также  
 
Что читать на русском языке, чтобы начать изучение Китая?
 
Крадут не только бюджет, но даже его обсуждение
 
Хроники мобилизации. Часть 2
По всем вопросам (в т.ч. авторства) пишите на qa.rabkor@gmail.com
2022 © Рабкор.ру